Code Switching and Code Mixing in Maxwell Salvador's Oral Speech on YouTube: A Sociolinguistic Study

Authors

  • Faza Nur ‘Ashifa Prodi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, Universitas Negeri Surabaya, Jawa Timur, Indonesia
  • Abdul Kholiq Prodi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, Universitas Negeri Surabaya, Jawa Timur, Indonesia

DOI:

https://doi.org/10.55909/jpbs.v5i3.1405

Keywords:

code switching, code mixing, oral speech, YouTube, sociolinguistic study

Abstract

This study aims to describe the forms and functions of code switching and code mixing in the spoken language of Maxwell Salvador Surya Atmaja on his YouTube channel. The method used in this study uses a sociolinguistic approach based on the code switching theory by Appel & Muysken and the code mixing theory by Muysken with a qualitative approach with a descriptive research type. The data collection technique uses a listening, reading, and note-taking technique adapted to Creswell's data collection type, namely documents and audio-visual. The data analysis technique is carried out with stages according to Creswell, namely video transcription, data identification and classification, tabulation and codification, data analysis, and data presentation. The results of the study show that the forms of code switching found are Tag-switching and Intersentential-switching, while the forms of code mixing include Insertion, Alternation, and Congruent Lexicalization. The functions of code switching found are Referential Function, Directioe and Imaginary Function, and Expression Function. While the functions of code mixing include Referential Function, Directioe and Imaginary Function, Expression Function, and Phatic Function. The conclusion of this study shows that the use of code switching and code mixing occurs because the speech used by speakers is more flexible and unstructured so that it can trigger the emergence of language switching or mixing.

References

Afifuddin, A. & Saebani, B. A. (2002). Metodologi Penelitian Kualitatif. Bandung: Pustaka Setia.

Appel, R., & Muysken, P. (2005). Language Contact and Bilingualism. Amsterdam: Amsterdam University Press. https://staatvanhetnederlands.nl/wp-content/uploads/2017/05/Appel-en-Muysken-1987.pdf

Creswell, J. W. (2009). Research Desain Qualitative, Quantitative, and Mixed Methods Approaches. Los Angeles: SAGE Publication, Inc.

Ernawati, I. A., Brawijaya, K. S., Aini, F., & Eni Nurhayati. (2023). Perkembangan Ragam Bahasa dalam Komunikasi Mahasiswa di Lingkungan Kampus Upn “Veteran” Jawa Timur. Jurnal Pengabdian West Science, 2(6), 406–420. https://doi.org/10.58812/jpws.v2i6.388

Gifelem, A. G. (2021). Analisis Campur Kode dalam Novel “Pre Wedding Rush” (Karya Okke ‘Sepatumerah’). Pharmacognosy Magazine, 75(17), 399–405.

Inayah, I. K., Kurnia, I., Farida, M. N., & Febrianti, P. A. (2024). Alih Kode dan Campur Kode pada Novel Lovestruck Karya Exsha Annisa Fitri. 13(2), 724–735.

Lestari, P., & Rosalina, S. (2022). Alih Kode dan Campur Kode dalam Interaksi Sosial antara Penjual dan Pembeli. Disastra: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, 4(1), 11. https://doi.org/10.29300/disastra.v4i1.3167

Muysken, P. (2000). Bilingual Speech, A Typology of Code-Mixing. Cambridge: Cambridge University Press.

Nasution, A. F. (2023). Metode Penelitian Kualitatif. Bandung: Harfa Creative.

Putri, T. E. P. D. (2024). Dwibahasa dalam Tuturan Sehari-hari Bahasa Dayak Kanayatn Dialek Ahe (Kajian Sosiolinguistik). PENEROKA: Jurnal Kajian Ilmu Pendidikan Bahasa Dan Sastra Indonesia, 4(1), 40–54.

Rahmah, N., & Wicaksono, H. (2023). Analisis Variasi Bahasa (Alih Kode & Campur Kode) Kanal Youtube “Nihongo Mantappu.” BASINDO: Jurnal Kajian Bahasa, Sastra Indonesia, dan Pembelajarannya, 7(2). https://doi.org/10.17977/um007v7i22023p142-152

Razak, A. (2017). Metode Riset: Menggapai Mixed Methods Bidang Pembelajaran Bahasa Indonesia. Pekanbaru. Ababil Press.

Rindiani, M., Missriani, & Effendi, D. (2022). Alih Kode dan Campur Kode dalam Pembelajaran Bahasa Indonesia dalam Pembelajaran Bahasa Indonesia. Junal Bindo Sastra, 6(2), 97–104.

Rosnaningsih, A. (2019). Analisis Campur Kode dan Alih Kode Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia pada Novel Wandu Berhentilah Menjadi Pengecut Karya Tasaro. Lingua Rima: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, 8(2), 25. https://doi.org/10.31000/lgrm.v8i2.1784

Suastini, N. W., Bagus, I., Nova, G., Kadek, N., & Juniari, D. (2023). Alih Kode Pada Novel “ Jika Kita Tak Pernah Jatuh Cinta .” 2008, 164–172.

Waruwu, A. Y. (2024). Analisis Alih Kode dan Campur Kode Pada Film “ Layangan Putus“ Karya Benni Setiawan. FAGURU: Jurnal Ilmiah Mahasiswa Keguruan, 3(1), 782-792. DOI:10.26499/bahasa.v7i3.1538

Yoda, F. A., & Mardiansyah, Y. (2020). Campur Kode Bahasa Sunda Ke Dalam Bahasa Arab Pada Percakapan Santri Pondok Pesantren Al-Basyariyah Cigondewah Bandung (Kajian Sosiolinguistik). Hijai - Journal on Arabic Language and Literature, 3(1), 1–9. https://doi.org/10.15575/hijai.v3i1.5531

Downloads

Published

2026-05-05

How to Cite

‘Ashifa, F. N., & Kholiq, A. (2026). Code Switching and Code Mixing in Maxwell Salvador’s Oral Speech on YouTube: A Sociolinguistic Study. Jurnal Pembelajaran Bahasa Dan Sastra, 5(3), 1945–1958. https://doi.org/10.55909/jpbs.v5i3.1405